「流れ星」(流星)是中島美嘉在下個月11.4即將發行的新單曲

雖然是一個月後才要發行的新歌
不過卻傳出因為宣傳片流入歌迷手中,而使得這首新歌的全曲mp3已廣泛在網路上流通
連歌詞也搜尋得到^^"

當然蘇菲亞是絕對支持正版的!!!

但意外提前看到歌詞的我,反而興起了想練習翻譯的心...
畢竟難得有機會在官方中譯出爐前有機會自己翻翻看啊...
尤其這首歌詞的意境我實在相當喜歡
所以很想用我的角度傳達給大家知道

最上方的圖是這張單曲的封面
單看照片不覺得有什麼特別之處,甚至有網友說有點"老梗"...
(因為只是在棚內搭景合成一片星空罷了)
但是經過仔細聽歌分析歌詞後
我發現這封面拍得真好!!!

因為啊
看過歌詞後你會發現
每次副歌第一句幾乎都是「流星啊」開頭
但之後的句子卻都是對那個心中的"你"所想說的話
所以那畫面就好像是...
一個女生在某個地方(例如:陽台)想著某個男生
然後對著流星說出她心中想對他說的話
這樣一想,就會發現這封面還真是切題呢!
因此我也想大膽的假設
PV可能就是以美嘉倚著陽台望著星空對嘴的畫面為主吧!
哈哈哈...過陣子等PV出來就知道這樣的猜測對不對了
(錯了也不干我事喔...:P)

那麼就來看看我的翻譯和日文原文歌詞吧...


中島美嘉官方網站(可試聽一小段,全曲則恕不提供)

**********************************************************************

[蘇菲亞版 非官方中譯]  ※如需轉載請註明出處


嘿 當你看著流星時 心裡想著什麼呢?
找到的星星 如今在我心中閃耀著確實的光芒

曾在夢中描繪過的地方 已經不再是夢了
窗上映出的我們是不是有些相似呢?
你會怎麼說呢?

覺得好像只要有一個心願不管到哪都能走下去
想要傳達的 和不斷傳達著的事情
你都已經感應到了嗎?

啊 在心深處 我又重新找到了你
簡直像是瞬間的魔法
You stay forever

流星啊 現在你正打算說什麼呢?
多想和你仰望著天空 手牽著手 凝視同樣的未來

下起一陣突然的雨 在車站剪票口前等你
躲在太小的傘裡 肩膀被沾濕了
不過這樣就能比平時更挨近你了吧

啊 一下像孩子般哭了起來 隨即又相視而笑
有了彼此我們不再孤單
You stay forever

流星啊 那些已失去和不容失去的東西
不論何時都想在最靠近的地方感覺你

流星啊 兩人共渡過的日子
多想和你仰望著天空 手牽著手 凝視同樣的未來

嘿 當你看著流星時 心裡想著什麼呢?
找到的星星 如今在我心中閃耀著確實的光芒

流星啊 I make a wish upon the shooting star
I wannabe with you
多想和你仰望著天空 手牽著手 凝視同樣的未來


**********************************************************************
流れ星

作詞:田中ユウスケ・クボケンジ/作曲・編曲:田中ユウスケ

流れ星ねえ、君は何を思って見ているの
見つけた星今僕の中で確かに輝く光

夢に描いてた場所は、もう夢みたいじゃないけど
窓に映ってる僕らは似てるのかな
君は何て言うだろうな

願い事一つだけでどこまでも行ける気がした
伝えたいことも伝えきれないことを
君はもう知ってるかな

ねえ、心の深い場所で今君を探し出したよ
それはまるで一瞬の魔法
You stay forever

流れ星今君は何を言おうとしていたの
見上げた空つないだ手同じ未来を見つめていたい

降り出した突然の雨君を待つ改札前
小さすぎる傘に肩が濡れてしまうけど
いつもより寄り添えたね

ねえ、子どもみたいに泣いたりねえ、またすぐ笑いあったり
僕らはもう一人じゃない
You stay forever

流れ星なくしたもの、なくしちゃいけないものを
どんな時も一番近くで君を感じていたい

流れ星ねえ、二人過ごしてく日々の中で
見上げた空つないだ手同じ未来を見つめていたい

流れ星ねえ、君は何を思って見ているの
見つけた星今僕の中で確かに輝きだした

流れ星
I make a wish upon the shooting star
I wanna be with you
見上げた空つないだ手同じ未来を見つめていたい


arrow
arrow
    全站熱搜

    蘇菲亞 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()